Page 46 - PSPS: A Training guide
P. 46

Those that the child already knows are easier to develop in another language, but the
               new concepts that the child is not yet familiar with in any language become very
               difficult to grasp for a child in a new language. In such a situation, a child tends to
               keep quiet, to answer any teacher’s question in as few words as possible, hiding the
               fact that (s)he has not understood what has been talked about.

                   Children and their family’s mother tongue is a different language from the language
                   of tuition and a child can understand and converse in the language of tuition, but the
                   family members have no command or understanding of it.
               Many immigrant families are acutely aware of the importance of helping their children
               learn the official language of the host country, i.e., the language of tuition, and send
               their children to kindergartens, preschools and various other places where children
               can learn the language as soon as possible, while they try to secure work. A child
               manages to learn the official language of the host country and can communicate, but
               the parents have difficulties understanding and speaking/reading the official
               language. In the interactions with preschool and school, they ask their children to
               interpret what the practitioners and teachers say.
               In such situations children are put in a position to hear and interpret many things they
               are not appropriate for their age or stage of development. Simultaneously, they
               sometimes start feeling ashamed of their parents who cannot communicate with
               teachers directly and fear that teachers may think less of them because their parents
               cannot speak the official language. This feeling can be strengthened when other
               children or other children’s parents are around and can witness the situation.

                   Children and their family’s mother tongue is a different language from the language
                   of tuition, but neither a child nor their family members can understand or
                   communicate in the language of tuition
             Newly arrived refugees, migrants, and sometimes asylum seekers who come as
             families , generally arrive with little to no official host country language skills or
             understanding. Ideally their children should start education as soon as possible, but if
             it is the beginning of the primary school year, there is little time for them to prepare
             the child for a new language, school, and wider environment. Quite often both the
             authorities and families themselves think that if they immerse children into the
             environment where everyone speaks the language of tuition (I.e., send them to school
             immediately) the child will naturally pick up the language fast. This does not happen
             quickly or easily.
                              Both children and parents, usually already in various difficult situations,
                              feel lost and completely on their own. If they are also experiencing
                              poverty and substandard living conditions, the child’s acquisition of the
                              official host language skills, education and integration drop rather low
                              on the priority list of both parents and child. Frequent absences and
                              early drop out are often consequences of this situation, and the child
                              remains excluded from any potentially integrating activities.
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51